PODCASTサマリー6月20日〜6月24日分

PODCAST ロストラ#75〜79 (2022年6月20日〜6月24日分)のサマリーです。
PODCASTのサマリーはメルマガご登録者に限定公開しています。

1週間で20以上の英語表現をご紹介しましたよ。ぜひ復習して身につけてくださいね。
1度聞いても翌日には7割忘れるのが人間の記憶力です。

June 20, 2022 第75回 充実したひとりの時間

一人きりで充実した時間を過ごすことができたよ
I had a chance to spend some quality time with myself.

Quality time
充実した時間、上質な時間

Quality ときくと、日本語ではクオリティ、品質という言葉が真っ先に浮かびますが、こんな使い方もあるんです。
high qualityとしなくても、Qualityだけで、上質という意味になります。

ここでは、自分との時間としましたが、myself の代わりに、family、friends、boyfriendを入れたも良いです。また、形容する対象も時間ではなく、It’s a quality product. それは品質の良い製品だ。などのようにも使います。

June 21, 2022 第76回 にわか雨、ポツポツ降雨、びしょ濡れ、あじさい

先週、先々週に引き続き雨の表現をご紹介します。

1. 外は少し雨が降っているよ 
It’s a little rainy outside. 

2. (折り畳み)傘を持っていった方がいい 
You should take an umbrella (a folding umbrella). 

3. にわか雨、通り雨、夕立 
Shower, Shower of rain 
シャワーは短い時間降る雨や雪などを意味します。

4. パラパラ、ぽつぽつ弱い雨が降ってるよ
It’s sprinkling. 

5.  霧雨のような弱い雨はdrizzleと第67回でご紹介しましたが、mistyという表現もあります。
It was misty in the morning. 朝のうちは霧が出ていた。

6. びしょ濡れになった  
I am soaked. 
I am drenched.

7. あじさいは、英語でHydrangea 
ギリシア語で水を意味する Hydor(hydro-)+angea (angos)は入れもの、容器のこと。jar とか vessel 
Hydrangeawater barrel 水を入れる樽という意味になります。

June 22, 2022 第77回 ブラック企業

今日の単語は「ブラック企業」です!
英語で何ていうか知っていますか?

労基法を無視した働き方を強いる「ブラック企業」は近年、社会問題になっています。この間も道を歩いていたら前を歩いていた若い女性二人が、有給休暇を取るなら罰金を払えと社長から言われたから、休み取れないよ〜。と話していました。いや、それ労基法違反だし。とツッコミ入れようかと思いましたが、知らないだけで「ブラック企業」は身近なものなのかもしれません。 

このブラック企業と言う言葉は「ブラックリスト」などと同様の使い方ですが、やはり近年の人種・人権問題にからんで英語では「ブラック=悪」という意味ではだんだん使用しなくなっています。ではどんな表現を使うのでしょうか。Toxic最も良く使われるのは、有害な、有毒のという意味のToxicです。Toxic workplace で有害な職場=ブラック企業という意味になります。 「企業」という言葉はちょっと規模が大きいのでcorporationよりも職場という意味のworkplaceがよく使われます。この形容詞は場所だけでなく人やモノにも使えるので便利です。Toxic substanceなら有害物質。

私はついにブラック企業をやめた。
I finally left my toxic workplace. 

ブラック企業にあるのは有害な企業文化なので、Toxic work cultureやwork environmentという表現も使えます。
また上司がパワハラだったりするときはToxic bossといいますし、モラハラ彼氏や夫ならtoxic boyfriend、husband、毒親もこの単語を使って、toxic motherとかparentsと言います。また、こうした有害な関係性のこともtoxic relationshipという表現を使うことができます。 

なんだか毒が続いてしまいましたが、毒を抜くにはDe-toxification、略してDetoxです。日本語だとデトックスですね。ダイエットと同じようにonを使って表現します。最近流行っているのSNSデトックスなどの電子機器を使わないデジタル・デトックス。いまデジタル(SNS)・デトックス中なの。
I’m on a digital (social media) detox now.

労基法を無視した働き方を強いる「ブラック企業」は近年、社会問題になっています。この間も道を歩いていたら前を歩いていた若い女性二人が、有給休暇を取るなら罰金を払えと社長から言われたから、休み取れないよ〜。と話していました。いや、それ労基法違反だし。とツッコミ入れようかと思いましたが、知らないだけで「ブラック企業」は身近なものなのかもしれません。 

June 23, 2022 第78回 夏のフルーツに関する英語表現

カラフルで可愛くて、見ているだけで嬉しくなるプラムや桃、チェリーなどのかたーい種の入った果物のこと核果と言いますが、英語ではstone fruitsと言います。皮 skin
皮は名詞のskin

皮を剥くはPeel
You can peel a peach without a knife. ナイフがなくても桃の皮はむけるよ 

種 pit (seed) 種を取り除くは動詞のpit、coreまたはremoveでもOK
It’s hard to pit a peach. 桃の種を取るのは難しい。

チェリーの季節ですね。私はアメリカンチェリー、特にレーニアチェリーが大好きでなのですが、円安の影響なのかサプライチェーンの混乱からか、レーニアチェリーを見かけません。チェリーを使った言い回しにこんなものがあります。

Life is just a bowl of cherries
人生はボウルにいっぱいのチェリーみたいなもの

a bowl of cherries で楽しいこといっぱい という意味なのです。なんて素敵な表現でしょうか。

June 24, 2022 第79回 世界一極細、超高層タワマン

今日はNYに新しく登場した極細超高層ビルのお話です。ニューヨークのセントラルパークからちょっと下った、57丁目、通称ビリオネアズロウ、日本語でいうと億万長者通りに、435m, 84階建ての超高層ビルが登場しました。超高速ビルは、Supertallといいます。ワンワードです。

The world’s skinniest Supertall skyscraper.  

skyscraperは摩天楼、超高層ビルのことです。

もう高すぎることを強調するために、冗長な表現になっていますね。形容詞にsuperをつけて、なんでも超なんとか〜という意味にできます。
84階建ては、It’s a 84-story building. Storyは階という意味でも使われます。

すぐ近くのパークアベニューにはちょっと前に同じくらいの高さのマンションがたちましたが、高すぎて強風で軋んだり、水のトラブルがあったりするという話です。そういえば、マレーシアのペトロナスタワーはどっちかが傾いているんですよね。その昔、ニューヨークに住んでいるときに、100階建てのワールドトレードセンターが倒れてきたら怖いなね、と友達と話したのを思い出しました。

ところで、この建物はもともと、有名ピアノメーカーのスタインウェイ社のビルディングで、Steinway hallという一階にはピアノサロンがありました。サロンコンサートがあったり。前を通るときに覗くだけで、嬉しくなったものです。一部残っているようですが。それにしても、ワンフロア、1世帯。2ベッドルームでお値段約10億円〜どんな人が買うのでしょうか? (ほとんどが外国のお金持ちで、ケイマン諸島などのタックスヘイブンを経由しているのでその真相はなぞにつつまれているそうです。ロシアのいわゆるオリガルヒ、アラブの富豪、中国の新興富裕層などでしょうか)

超高層ビル、住んでみたいと思いますか?
Who would want to live in a building like this?
買った人がいたら、遊びに行くのでご招待してくださいね。

  1. この記事へのコメントはありません。

コメントするためには、 ログイン してください。