[ニュースで英語]台風ファクサイの影響

ニュースで英語

ちょっと気になる世界のニュースを紹介する「ニュースで英語」のコーナーです。
英語圏のニュースソースから気になったものをピックアップして英語表現と共にご紹介します。

昨夜の台風はすごかったですね。過去最大級だったそうで、さすがにちょっと怖かった。
今日ご紹介するのは、英国の新聞ガーディアンの記事です。海外でも取り上げられるくらい大きな台風だったということですね。

英文を読むヒント:文を頭から理解するよう心がけてみてください。
日本語は述語が最後にきますが、英語では主語+動詞と大事なことが文頭に来る傾向にあります。

まずは見出しから

Typhoon Faxai batters Tokyo, causing evacuations, blackouts and transport chaos

★理解のヒント
Batter 何度も打ち付ける 
causing 引き起こす 
evacuations 避難 
blackout 停電 
transport chaos 交通の混乱 

そして、最初の段落では、見出しの内容を別の言葉でもう少し詳しく説明しています。

A powerful typhoon with record-breaking winds and heavy rain has battered the Tokyo region, sparking evacuation warnings for tens of thousands and causing widespread blackouts and transport disruption.

★理解のヒント 
record-breaking 記録を破る spark=causeと同じ「引き起こす」という意味。 sparkは火花を散らす、はじける、刺激するといった意味もあります(お片づけの「こんまり」さんがいうときめきはspark joy) 
tens of thousands 数万の 
widespread 広範囲にわたる 
disruption 混乱

Typhoon Faxai was one of the most powerful typhoons to hit the Japanese capital for years, packing winds of up to 216km/h (134mph).

全文を読みたい方はこちらから
Typhoon Faxai batters Tokyo, causing evacuations, blackouts and transport chaos

 

公式ラインアカウントの英会話レッスンはじめました! 
月水金の週3回、センテンスやフレーズのレベルからカンタンな英語の音に触れて、
英語学習の習慣づくりができます。ご登録はこちらから。 

友だち追加

関連記事一覧

  1. この記事へのコメントはありません。

コメントするためには、 ログイン してください。